The fonds contain written records, surveys, and audiocassette tapes from OWAC constitutional consultations which took place across Ontario, the correspondence and records of OWAC coordinator Janet Maher, textual material related to OWAC's work on health care, child care, community economic development, labour, employment equity, and cutbacks to social programs. As the records demonstrate, OWAC's work primarily involved lobbying the Ontario government under NDP Premier Bob Rae (1990-1995) and PC Premier Mike Harris (1995-2002). Like their National affiliate, the NAC, OWAC struggled to survive in the wake of funding cuts by the Mulroney and Chretien federal governments. -- Le fonds contient des documents écrits, des sondages et des cassettes audios provenant des consultations constitutionnelles de l'AFAC qui ont eu lieu à travers l'Ontario. Il comprend de la correspondance et des documents de la coordinatrice de l'AFAC, Janet Maher, ainsi que des documents textuels liés au travail de l'AFAC sur les soins de santé, les services de garde d'enfants, le développement économique communautaire, le travail, l'équité en matière d'emploi et les coupes dans les programmes sociaux. Comme le montrent les documents, le travail de l'AFAC consistait principalement à faire pression sur le gouvernement de l'Ontario sous le premier ministre néo-démocrate Bob Rae (1990-1995) et le premier ministre progressiste-conservateur Mike Harris (1995-2002). Comme son affilié national, le CNA, l'AFAC a lutté pour survivre dans le sillage des coupes budgétaires des gouvernements fédéraux de Mulroney et de Chrétien.
The collection pertains to a wide range of feminist issues such as education, health, human rights, International Women’s Year, women and the law, mental health, marriage, women in the work force, women’s studies programmes, status of women, ISIS/women and film, etc. They were most likely collected by T.W. Dewolf in the course of her career and relate mostly to events and organisations in British Columbia (Canada), between 1971 and 1977. -- La collection porte sur un large éventail de questions féministes reliées à l'éducation, la santé, les droits de la personne, l'Année internationale de la femme, les femmes et le droit, la santé mentale, le mariage, les femmes sur le marché du travail, les programmes d'études féminines, le statut des femmes, ISIS/femmes et cinéma, etc. Ils ont probablement été collectés par T.W. Dewolf au cours de sa carrière et concernent principalement des événements et des organisations en Colombie-Britannique (Canada), entre 1971 et 1977.
The fonds consists of documents relating to the activities of the Durham International Women’s Day Committee as well as records from organizations to which the Committee belonged. It also includes documents detailing the Durham International Women’s Day Committee events’ organizations. This fonds contains correspondence, reports, information kit, photographs, a scrapbook, programs, press clippings and other documents. -- Le fonds est constitué de documents relatifs aux activités du Comité de la Journée internationale de la femme de Durham ainsi que de documents provenant d'organisations auxquelles le Comité a appartenu. Il comprend également des documents détaillant les organisations des événements du Comité de la Journée internationale de la femme de Durham. Ce fonds contient de la correspondance, des rapports, un dossier d'information, des photographies, un album, des programmes, des coupures de presse et d'autres documents.
This fonds consists of records related to the Redlight Theatre's performances and day-to-day operations. It is composed mainly of textual records and photographs. It contains a scrapbook that documents the Theatre's achievements. This fonds is organized according to six series: Administrative, Publicity and Reviews, International Women's Year Tour, Script Submissions and Correspondence, Research and Draft Plays, and Feminist and Theatre Periodicals and Publications. -- Ce fonds est constitué de documents relatifs aux spectacles et aux activités quotidiennes du Redlight Theatre. Il est composé principalement de documents textuels et de photographies. Il contient un album qui documente les réalisations du Théâtre. Ce fonds est organisé en six séries : Administration, Publicité et critiques, Tournée de l'Année internationale de la femme, Soumissions de scénarios et correspondance, Recherche et ébauches de pièces, Périodiques et publications féministes et théâtrales.
This collection consists of publications, periodicals and textual records related to the women's liberation movement which was a main interest of Deborah Yaffe. The textual records part of the collection mostly consists of papers and articles, conferences materials, essays on projects and actions for women, various records on groups, organizations and women's issues subjects, such as abortion, rape, sexual assault, unions, and working women. -- Cette collection se compose de publications, de périodiques et de documents textuels liés au mouvement de libération des femmes, qui était l'un des principaux centres d'intérêt de Deborah Yaffe. La partie textuelle de la collection se compose principalement de documents et d'articles, de documents de conférences, d'essais sur des projets et des actions en faveur des femmes, de divers documents sur des groupes, des organisations et des sujets relatifs aux femmes, tels que l'avortement, le viol, les agressions sexuelles, les syndicats et les femmes dans le monde du travail.
This fonds is composed mainly of textual records; administrative records of the collective, minutes, correspondence, newsletters, conference and workshop documents, documents related to special events and projects, photographs. -- Ce fonds est composé principalement de documents textuels. Il comprend des documents administratifs du collectif, des procès-verbaux, de la correspondance, des bulletins d'information, des documents de conférences et d'ateliers, des documents relatifs à des événements et des projets spéciaux, des photographies.
The fonds consists of photographs taken by Rosenfeld of the 1970 abortion rights march organized by the Vancouver Women's Caucus. The march marked the beginning of a campaign that would later travel across Canada as the Abortion Caravan, ending in a large protest in Ottawa. Rosenfeld became interested in the Vancouver Women’s Caucus through her friend Ellen Woodsworth. The march started on the steps of the Vancouver Art Gallery, went through downtown Vancouver, and ended in front of the Hudson’s Bay Company with "brilliant performance of the street theatre in which several of [her] friends were involved." -- Le fonds comprend des photographies prises par Rosenfeld de la marche pour le droit à l'avortement organisée en 1970 par le Vancouver Women's Caucus. Cette manifestation a marqué le début d'une campagne qui a ensuite traversé le Canada sous le nom de Caravane de l'avortement. Elle s'est terminée par une grande manifestation à Ottawa. Rosenfeld s'est intéressée au Vancouver Women's Caucus par l'intermédiaire de son amie Ellen Woodsworth. La marche commence sur les marches de la Vancouver Art Gallery, traversera le centre-ville de Vancouver et se terminera devant la Compagnie de la Baie d'Hudson par "une brillante représentation du théâtre de rue dans lequel plusieurs de [ses] amies étaient impliquées".
This fonds includes documents written and gathered by Margaret Dwight-Spore, mostly during her time as head of B.EA.V.E.R. and CASH. The records give an overview of the working and social conditions of women in prostitution, the pornography business and burlesque entertainment, and the fight to decriminalize prostitution in Canada. It consists of textual records and graphic material (drawings, a negative and posters). --- Ce fonds comprend des documents écrits et rassemblés par Margaret Dwight-Spore, principalement à l'époque où elle dirigeait B.EA.V.E.R. et CASH. Les documents donnent un aperçu des conditions de travail et des conditions sociales des femmes exerçant dans la prostitution, le commerce de la pornographie et du divertissement burlesque. Il témoigne de la lutte pour la décriminalisation de la prostitution au Canada. Il s'agit de documents textuels et de documents iconographiques (dessins, un négatif et des affiches).
This fonds reflects Connie Clement's involvement in the feminist health movement in Canada. The fonds is particularly strong in administrative records from the Coalition on Depo-Provera, including correspondence and press releases warning of the contraception's adverse side effects. The fonds also contains resources and conference material focussed on women's health. -- Ce fonds témoigne de l'implication de Connie Clement dans le mouvement pour la santé des femmes au Canada. Le fonds est particulièrement riche en documents administratifs, en correspondance et en communiqués de presse mettant en garde contre les effets secondaires néfastes de la contraception. Le fonds contient également des ressources et du matériel de conférence sur la santé des femmes.
This fonds consists of material related to the Quebec chapter of CCLOW and includes administrative and financial records related to its program activities and conferences. This is comprised of meeting minutes, correspondence, reports, as well as material related to affiliated organizations. -- Ce fonds contient des documents relatifs à la section québécoise du CCLOW et comprend des documents administratifs et financiers liés à ses activités de programme et à ses conférences. On y retrouve des procès-verbaux de réunions, de la correspondance, des rapports ainsi que des documents relatifs aux organismes affiliés.