This fonds consists of the administrative records of the Canadian Women's Movement Archives (CWMA) from its beginnings in the early 1970s as part of the Women's Information Centre (WIC) until its demise in 1992. It includes meeting minutes, for both CWMA and WIC, and administrative documents on human resources planning and day-to-day log books. It also contains financial documents such as accounting books and bank accounts, as well as correspondence and project/funding proposals. Also included are resources such as newspaper clippings and articles on various subjects, listed alphabetically, which were used as a reference by the members of CWMA. - Ce fonds est constitué des documents administratifs des Archives du Mouvement Canadien des Femmes (AMCF), depuis ses débuts au début des années 1970 au sein du Centre d'information pour les femmes jusqu'à sa disparition en 1992. Il comprend des procès-verbaux de réunions, tant pour la collection AMCF que pour le centre d’information pour les femmes, ainsi que des documents administratifs sur la planification des ressources humaines et des carnets de bord quotidiens. Il contient également des documents financiers tels que des livres comptables et des comptes bancaires, ainsi que de la correspondance et des propositions de projets/de financement. On y trouve également des ressources telles que des coupures de presse et des articles sur divers sujets, classés par ordre alphabétique, qui ont été utilisés comme référence par les membres de l'AMCF.
This fonds consists of interviews with Florence Bird, Micheline Dumont, Doris Anderson, and other women, which relate to the Royal Commission on the Status of Women, the National Action Committee on the Status of Women, and the Canadian Charter of Rights. Interviews and recordings were conducted by Patrice LeClerc in the late 1980s, in preparation for her thesis.
Cette collection est constituée d'entretiens avec Florence Bird, Micheline Dumont, Doris Anderson et d'autres femmes, portant sur la Commission royale d'enquête sur le statut de la femme, le Comité national d'action sur le statut de la femme et la Charte canadienne des droits. Les entretiens et les enregistrements ont été réalisés par Patrice LeClerc à la fin des années 1980, dans le cadre de sa thèse.
This fonds consists of scrapbooks created by Verna Rowena Conant (Mrs. Gordon D. Conant) regarding the history of women in Ontario during the 20th century. They document facts and historical events focusing on women in Canada, including the "Voice of Women", the Women’s Canadian Club, the Princess Alice Foundation, Canadian Women’s Voluntary Services, National Council of Women Provincial and Local and Women at War. - Ce fonds est constitué d'albums créés par Verna Rowena Conant (Mme Gordon D. Conant) concernant l'histoire des femmes en Ontario au cours du 20e siècle. Ils documentent des faits et des événements historiques portant sur les femmes au Canada, y compris la " Voix des femmes ", le Women's Canadian Club, la Princess Alice Foundation, les Canadian Women's Voluntary Services, le National Council of Women Provincial and Local et les Femmes à la guerre.
Fonds contains records and interviews relating to the gathering of oral history interviews across Canada for the Second Wave Archival Project. Items include audio oral history interviews, transcripts for interviews conducted in Ontario, descriptive metadata spreadsheets and administrative documents. -- Le fonds contient des documents et des entrevues relatifs à la collecte d'entrevues d'histoire orale à travers le Canada pour le projet d'archives de la seconde vague féministe. Les documents comprennent des entrevues audios d'histoire orale, des transcriptions d’entrevues réalisées en Ontario, des feuilles de calcul de métadonnées descriptives et des documents administratifs.
The fonds consists of diaries, agendas, correspondence, memorabilia and other records that document the life of Lou Nelson, particularly her activities as a feminist activist in the Vancouver feminist movement and with the Press Gang. The fonds is divided into five series: Diaries, Agendas, Correspondence, Subject Files, and Memorabilia. - Le fonds est constitué de journaux intimes, d'agendas, de correspondance, de souvenirs et d'autres documents qui témoignent de la vie de Lou Nelson, en particulier de ses activités en tant que militante féministe au sein du mouvement féministe de Vancouver et du Press Gang. Le fonds est divisé en cinq séries : Journaux intimes, Agendas, Correspondance, Dossiers thématiques et Souvenirs.
The fonds consists of photo sheets (proofs) and negatives of images taken by Linda Macphedran from the Take Back the Night 2003 event in Ottawa, Ontario, and a meeting of the International Women's Day Committee. -- Le fonds comprend des épreuves photographiques et des négatifs d'images prises par Linda Macphedran lors de l'événement Take Back the Night 2003 à Ottawa en Ontario, ainsi que lors d’une réunion du Comité de la Journée internationale de la femme.
This fonds consists of documents relating to the Business and Professional Women's Club of Ottawa (BPWCO)'s administration, committees, finances, events such as Biennial Conventions, Annual Provincial Conferences, programs and workshops, views on various women's issues such as minimum wage, equality and abortion. It contains mostly textual material such as correspondence, speeches, procedures, publications, reports, budgets, and newspaper clippings, in addition to some photographs and certificates. - Ce fonds comprend des documents qui témoignent de l'administration du Business and Professional Women's Club of Ottawa (BPWCO), de ses comités, de ses finances, d'événements tels que les congrès, les conférences provinciales annuelles, les programmes et les ateliers, les points de vue sur diverses questions relatives aux femmes telles que le salaire minimum, l'égalité et l'avortement. Il contient principalement des documents textuels tels que de la correspondance, des discours, des procédures, des publications, des rapports, des budgets et des coupures de presse, ainsi que des photographies et des certificats.
The fonds consists of documents relating to the Canadian Feminist Periodicals Association's activities. It mainly contains records produced to prepare the annual conferences and from meetings with Federal government representatives. It includes reference material concerning the budget cuts, and related to the difficulties of feminist publishing. -- Le fonds est constitué de documents qui témoignent des activités de l'Association canadienne des périodiques féministes. Il contient principalement des documents produits pour préparer les conférences annuelles et des réunions avec des représentants du gouvernement fédéral. Il comprend des documents de référence sur les compressions budgétaires et sur les difficultés de l'édition féministe.
This fonds consists of the administrative records of the conception of the Service Office Retail Workers Union of Canada (SORWUC) Local 7 in Ottawa from its beginnings in 1982 as part of reason for change particularly addressing inequality faced by women in the workplace in various aspects. It features correspondence, advertisements to join the union, pieces of bargaining and negotiation, member contact information. Also included are resources such as newspaper clippings, pamphlets, booklets, buttons, and articles on various subjects as used and promoted by members of SORWUC.
The Dorothy Curzon fonds documents Curzon’s research on feminism; it include reports, news clippings and articles on subjects impacting the status of women. The fonds also reflects on Curzon’s personal feminist activities, including her correspondence with affiliated women and participation at a summer women’s institute. ------- Le fonds Dorothy Curzon documente les recherches de Curzon sur le féminisme ; il comprend des rapports, des coupures de presse et des articles sur des sujets ayant un impact sur le statut des femmes. Le fonds reflète également les activités féministes personnelles de Curzon, y compris sa correspondance avec des femmes affiliées et sa participation à un institut d'été pour les femmes.